Плейкаст «Песнь Песней»

МгновениЯ , 16 апреля 2011 года 23:50

Посмотреть в полном виде

Песнь Песней Песнь Песней

эхо Соломоновой Песни Песней


Я  в  устах  Его  -  песня,  а  Он...
Это  сердце  мое  -  Соломон. 



ЧАСТЬ    1




*хор:   Сам  прозрачный  елей  -  Твое  Имя!
  Пуще  вин  Твои  ласки  пленяют...
  Это  девушки  ценят  и  знают,
Ароматами  дышат  Твоими...
-  Мы  с  Тобой  побежим,  Свет  Зари!
-  Рады  мы  веселиться  с  Тобою!
-  Справедливой   Ты  даришь  судьбою.
-  Царь!  В  покои  Свои…  позови!


*** Я  смугла,  но  собою  прекрасна,
Как  все  девушки  Иерусалима.
Как   Кедара  шатры...  я  игрива,
Как  завесы  Твои  в  небе...  ясна.
Это  солнце  меня  подглядело -
Осмуглило  девицу  слегка...
Виноградники  я  стерегла
Братьев  милых,  а  свой...  не  сумела.


*** Расскажи  мне,  Светило  души!
Где  пасешь  ты  стада  свои  щедро?
Где  товарищи   ныне  безбедно
Отдыхают  в  прохладной  тиши?
       -   Коль  не  знаешь  ты,  девица  ясна,
То  иди  по  овечьим  тропинкам,
Да  паси  там  козлят  по  ложбинкам,
У  пастушьих  шатров...  там  прекрасно.


*** Я  сравнил  бы  тебя  с  кобылицей
Фараоновой,   чудная  дева!
Всем  же  обликом  ты  -  королева,
Что  играет  златой  колесницей!
Твои  щечки,  что  персик   румяный,
Твоя  шейка...  в  серебряных  бусах...
Грациозность  -  сладчайший  из  вкусов,
Взгляд  пьянящий,  зовущий  и  пряный...


*** Пока  Царь  за  столом  веселился
Мой  народ  разливал  ароматы.
Для  меня  милый  -  ладанка  мяты,
Меж  грудями   он  ныне  вселился...
Как  соцветья  кипрея  мой  милый
В  виноградниках  славных  Эн - геди.
Украшенья  его  не  из  меди,
А  из  злата,  но  сам  -   легкокрылый!


*** Как  прекрасна  ты,  дева,  прелестна!
Твои  очи  -  небес  голубицы,
Словно  стрелы  взлетают  ресницы.
Мне  с  тобою,  Любовь,  так  чудесно!
        -  Как  приятен  ты,  милый,  как  ласков...
В  нашем  Храме  зеленого  ложа.
Крыша  с  кедром  раскидистым  схожа,
С  кипарисами  стены...  как  в  сказках!

...продолжение  тут... 





Звук:Dance of the Blessed Spirits - Chris Michell (Composed By Christoph Willibald Gluck), www.allmusic.com
Изображение: Гюстав Моро (1826-1898) Давид - Гюстав Моро (1826-1898) Давид stihi.ru
Текст:перевод Феано stihi.ru
Тэги: соломон песнь



поделиться
закрыть
Социальная сеть Cсылка HTML-код BB-код Отправить на Email
Для отправки плейкаста, выберите социальную сеть, в которой находится ваш друг:
Пожалуйста, подождите.
закрыть
 
 

Комментарий автора

Последние комментарии (всего 6)