вход
закрыть
 | регистрация

maximilianna, 1 марта 2008 года 22:36

   

Плэйкаст «про Сегодня»

Идет загрузка... просмотров1297 добавили в избранное3 комментариев3

 Кому: Детская

про Сегодня про Сегодня


`
`
`
Досадую

`
`
`

Дождь с утра.
Хоть сегодня суббота,
Но у папы так много работы
(Тише, тс-с!),
И на ужин котлеты...
Послезавтра кончается лето.
Капли скучно колотят по крыше,
Папа пишет
(Пожалуйста, тише!),
И у мамы какой-то "мигрень".
Как же мне надоел этот день!



~


There is nothing nice
about today.
Rain
and a sore throat
and liver for lunch
and Daddy working.
(Sshh. You must be quiet.)
And Mom has a headache.
(Sshh. You must be quiet.)
I don't care.
I'll grumble and grumble
until night comes
and takes away
today.

```````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````



Звук:Картины (Серафим Полубес и другие жители Земли) - Алексей Рыбников. Гос. оркестр кинематографии СССР К себе
Изображение: her name is Yagmur... - by *salihguler - http://salihguler.deviantart.com/ar…181341
Текст:Ann McGovern - Feeling Mad, Feeling Sad, Feeling Bad, Feeling Glad. Стихотворный перевод Екатерины Монусовой - Сержусь, Грущу, Досадую, Радуюсь
Тэги: дети рыбников стихи дождь ann mcgovern досадую

  Добавить в личное избранное
в избранное

переслать

получить код
закрыть
HTML-код BB-код
Пожалуйста, подождите.
закрыть
Посмотреть в отдельном окне
полный вид

сделать подарок

анонсировать

Последние комментарии (всего 3)

Family , 2 марта 2008 года 14:57

Эх, что-то мне это напоминает ...

IrinaSK , 1 марта 2008 года 23:21

Изображение. Изображение. Изображение.

maximilianna , 1 марта 2008 года 22:41

Из серии : Сержусь, Грущу, Досадую, Радуюсь.

" Children have a universal lahguage. The popular children's book by writer Ann McGovern is a lively translation into Russion verses, sounds as if it describes the feelings of Russion children." Also names of other writers of children's verses in Russion - "Sergei Mikhalkov, Alexander Krestinsky, Kornei Chukovskiy & Boris Zahoder."

" У детей свой универсальный язык. Стихи из популярной детской книжки американской писательницы Энн Макговерн в живом переводе на русский язык звучат так, будто они описывают чувства русских ребят ", - так говорит об этой книге Бэл Кауфман - внучка всемирноизвестного писателя Шолома Алеймаха, крупный общественный деятель, американская писательница и переводчица русской литературы. Нашему читателю хорошо известен ее роман "Верх по лестнице, ведущей вниз", а также другие произведения.

Американским детям знакомы имена таких писателей, как Сергей Михалков, Алесандр Крестинский, Корней Чуковский, Борис Заходер. Цель этого издания - познакомить наших детей с книгой американской писательницы Энн Макгoверн - Сержусь, Грущу, Досадую, Радуюсь.

Издание ЛФ ВНИИТЭ ИЗД.№40/91
Издательство ЛВВИСУ, Санкт-Петербург, ул. Каляева, 22.

закрыть Добавить комментарий

Вы не авторизованы на сайте и можете комментировать плэйкасты с ограничениями. Чтобы иметь больше возможностей, авторизуйтесь или зарегистрируйтесь.

Имя: Гость_
Контрольное число:

Совет дня

У вас нет Photoshop'а? Не умеете работать в графических редакторах? Воспользуйтесь инструментом для нанесения текста на изображение. Мы предлагаем вам 80 лучших шрифтов для создания гармоничных и изящных коллажей.