Playcast

Открытка (плейкаст) «Ретороманский язык кантона Граубюнден в Швейцарии»

Афина , 19 ноября 2008 года, 20:56


 

 

 

La Ruinaulta, la planira dalla Greina ni la tgina dil Rein al Lag da Tuma ein senza dubi monuments naturals da renum naziunal ed internaziunal. Ultra da quellas perlas porscha la Surselva denton era nundumbreivlas cuntradas cultivadas, objects naturals ni loghens culturals chins viseta il meglier cun in bike sin ina dallas numerusas turas.

 

 

Тот, кто умеет бегло изъясняться на немецком, французском или итальянском языках, может не бояться путешествовать по Швейцарии без переводчика. Любой из этих языков будет понят в любом из швейцарских кантонов. Даже в Граубюндене, самом отдаленном от Женевы кантоне. Но «обратная связь» в Граубюндене может не сработать – Вас поймут, но Вы не поймете языка здешнего радио, газет, вывесок, указателей. Отдельные слова останутся доступными, но общий смысл…

Дело в том, что в Швейцарии есть еще и четвертый язык – ретороманский. В самом кантоне Граубюнден на ретороманском говорят примерно 39 тысяч человек, а во всей Швейцарии - 50 тысяч. Тем не менее, существует еще и несколько его диалектов. Язык этот берет свое начало от завоевавших альпийские края древних римлян. Миграции народов на протяжении веков внесли свою лепту в этот чудом уцелевший с давних времен реликт, он потерял чистоту языка Вергилия и Цицерона, превратившись в так называемую «вульгарную латынь». И все же в Граубюндене шутят, что если бы один из легионеров Цезаря чудом ожил и попросил бы в киоске пачку сигарет или поинтересовался счетом последнего футбольного матча, его бы поняли.

Когда-то на ретороманском языке говорило все население Граубюндена, но постепенно его вытеснили швейцарские диалекты немецкого языка. Немецкоговорящие швейцарцы с позднесредневекового периода занимали ключевые позиции в общественной жизни, и чтобы подняться по социальной лестнице, нужно было осваивать их язык. Тогда и возникла поговорка: «ретороманский язык – язык сердца, немецкий язык – язык хлеба» .

Долгое время ретороманский язык не имел официального признания. Только в 1938 году перед лицом навязчивых заявлений Муссолини об «общности» ретороманцев с «матерью-Италией» и о том, что в Швейцарии ретороманцы находятся на положении бедных родственников, законодатели Берна внесли соответствующую поправку в конституцию.

«…Спросите у богатого американца, - писал швейцарский публицист в XIX веке, - что такое Граубюнден, и он вряд ли ответит. Но на вопрос о Давосе и Санкт-Морице он понимающе зацокает языком». Слава Давоса XIX века связана была с его целебным климатом и водами и лечебницами для больных туберкулезом. Успехи фтизиатрии привели к тому, что число отелей для туристов давно уже превысило число лечебниц, и тихих, исстрадавшихся легочных больных на давосских улицах сменили жизнерадостные толпы пышущих здоровьем туристов и лыжников. Катки и лыжные трассы Давоса уже более полувека имеют мировую известность. Ее же, наконец, приобретает и весь Граубюнден – «чудесная страна Реторомания».




 


Звук:J.Bach - Aria Patmos - (Fresh Wind) renigal.com
Изображение: Швейцария -автор фото -Афина
Текст:Ретороманский язык кантона Граубюнден в Швейцарии/Немецкоязычные страны- Reisen.RU, www.reisen.ru www.regiun-surselva.ch